холодец - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

холодец - translation to γαλλικά

БЛЮДО ИЗ СГУСТИВШЕГОСЯ ДО ЖЕЛЕОБРАЗНОЙ МАССЫ ОТ ОХЛАЖДЕНИЯ МЯСНОГО БУЛЬОНА С КУСОЧКАМИ МЯСА
Галантир; Студень (блюдо)

холодец         
м.
см. студень
hure         
{придых.} {f}
1) срезанная голова ( рыбы, кабана )
2) холодец ( из головы )
3) {прост.} морда
se gratter la hure — бриться
4) hure à Untel {школ.} {арго} — долой такого-то
tête         
{f}
1) голова
avoir mal à la tête, avoir des maux de tête — страдать головной болью
baisser la tête — 1) опустить голову 2) {перен.} чувствовать себя пристыженным
la tête en bas — вверх ногами
avoir une tête de plus que... — быть на голову выше, чем...
voix de tête — высокий тенор; фальцет
bal de têtes — бал масок
tête blonde {разг.} — ребенок
tête pressée {бельг.} — свиной холодец
tête de veau {разг.} — 1) лысый; с бритой головой 2) болван
tête de pipe — 1) трубка с изображением головы 2) {перен.} {разг.} тип, человек
tête de mort — 1) череп 2) {перен.} головка голландского сыра
tête de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силы
tête de moineau см. tête-de-moineau
servir de tête de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущения
tête d'andouille [de nœud, de navet, de bois, de cochon, de lard] {разг.} — дурья башка
tête baissée — необдуманно, слепо
par-dessus la tête — более чем достаточно
j'en ai par-dessus la tête — мне это смертельно надоело
avoir des dettes par-dessus la tête — быть по уши в долгах
avoir la tête dans le sac — не иметь ни копейки за душой
se cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стену
courber la tête — склонить голову, покориться
dévisser la tête à qn — свернуть шею кому-либо
faire tête — стойко держаться, сопротивляться
grimper sur la tête des autres — делать карьеру, шагая по головам
se jeter à la tête de qn — 1) броситься кому-либо на шею 2) навязчиво предлагать свои услуги
s'y jeter la tête la première — бросаться очертя голову
marcher sur la tête — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслу
mettre la tête au carré {разг.} — разбить физиономию ( кому-либо ), избить
monter à la tête — ударить в голову ( о вине, запахе )
rompre la tête, casser la tête, prendre la tête à qn — надоесть, утомить
ne savoir où donner de la tête — не знать, что делать, с чего начать, растеряться
se taper la tête — подзаправиться
tenir tête — сопротивляться, оказывать сопротивление
tourner la tête à... — вскружить голову кому-либо
autant de têtes, autant d'avis {погов.} — сколько голов, столько умов
de tête — по памяти
2) ум, разум, рассудок
tête éventée, tête de girouette, tête de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрах
tête fêlée — сумасброд
tête chaude — горячая голова; вспыльчивый человек
la tête pensante de... — идеолог, мозг ( какой-либо группы )
grosse tête — 1) умный человек; "голова" 2) важная фигура, шишка
avoir la grosse tête — 1) быть важной шишкой, известным человеком 2) страшно устать; "голова пухнет" 3) задаваться
faire une grosse tête à qn — поколотить кого-либо
petite tête! — 1) пустая голова 2) дурачок
forte tête — своенравный, недисциплинированный человек
mauvaise tête — вздорный человек; смутьян
coup de tête — безрассудный, неожиданный поступок
à tête reposée — на свежую голову; трезво
tête d'œuf {перен.} {пренебр.} — 1) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый" 2) советник ( при ком-либо )
homme de tête — человек с головой
femme de tête — умная женщина, женщина с сильным характером
avoir de la tête — иметь голову на плечах
ne pas avoir de tête — все забывать
avoir ses têtes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращении
avoir la tête enflée — много воображать о себе
n'avoir rien dans la tête — туго соображать, ничего не знать
avoir la tête à ce qu'on fait — думать о том, что делаешь
avoir la tête ailleurs — замечтаться; думать о другом
avoir toute [conserver] sa tête — быть в здравом уме
il a une idée derrière la tête — он что-то задумал
calculer de tête — считать в уме
se casser la tête — ломать голову, напряженно думать
chercher dans sa tête — искать в памяти
ça va pas la tête? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошел?
s'enfoncer bien dans la tête — зарубить себе на носу
faire à sa tête — поступать по-своему
mettre qch dans la tête — вбить что-либо в голову
se mettre qch en [dans la] tête — забрать себе в голову
perdre la tête — растеряться, потерять голову
être jeune [vieux] dans sa tête — чувствовать себя молодым [старым]
3) лицо, особа; человек
une tête couronnée — коронованная особа
mettre un nom sur une tête — вспомнить, как зовут человека
prendre une chose sur sa tête — взять на себя ответственность
par tête — на каждого
par tête d'habitant — на каждого жителя
partage par tête {юр.} — разделение наследства по числу наследников
par tête de pipe {разг.} — на каждого, "на рыло"
cent têtes de bétail — сто голов скота
mettre une tête à prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу ( преступника и т. п. )
payer de sa tête — поплатиться головой
répondre sur sa tête — отвечать своей головой
à la tête du client {разг.} — кому как; в зависимости от человека
4) лицо, вид
côté tête — лицевая сторона ( медали )
une tête sympathique — симпатичный человек, симпатяга
une sale tête — отвратительная физиономия
avoir une bonne tête — внушать доверие
avoir la tête de l'emploi — иметь подходящую физиономию ( для данного дела )
faire une tête de six pieds de long — быть мрачным, угрюмым
voir des têtes nouvelles — видеть новые лица
jeter à la tête — бросить оскорбление в лицо
tirer la tête — делать кислую физиономию, иметь недовольный вид
faire la tête — 1) принимать важный вид 2) {разг.} дуться
faire une tête — 1) быть крайне рассерженным 2) быть изумленным
tu en fais une tête! — что у тебя за вид!
quelle tête! — что за вид!
se payer la tête de qn — дурачить, мистифицировать кого-либо; смеяться над кем-либо
en tête à tête {loc adv} — один на один, с глазу на глаз
5) передняя, головная часть, начало
tête de l'avant-garde {воен.} — головной отряд авангарда
tête de ligne — головная, начальная станция
la tête d'un train — головная часть, голова поезда
tête d'affiche — первое имя в афише
se présenter comme tête de liste aux élections — быть первым из намеченных на выборах кандидатов
tête de station — начало стоянки ( такси )
la tête d'une classe — лучшие ученики класса
article de tête — передовая статья, передовица
tête de pont {воен.} — плацдарм, предмостное укрепление
vaisseau de tête — передовой корабль
prendre la tête de... — возглавить
à la tête de... {loc prép} — во главе
être à la tête de... — быть во главе; предводительствовать; быть на первом месте
se mettre à la tête de... — стать во главе, возглавить
se trouver à la tête d'une fortune — располагать состоянием
en tête — впереди, на первом месте
être en tête — лидировать
en tête de... {loc prép} — в начале
virer tête à queue — развернуться на 180° ({см.} tête-à-queue)
faire [revenir] tête sur queue — тут же повернуть назад ( едва достигнув цели )
6) вершина, верхушка
7) заголовок
tête de chapitre — подзаголовок
8) головка ( различных предметов ); шляпка ( гвоздя )
tête de lecture — головка звукоснимателя
tête chercheuse — самонаводящаяся головка
tête nucléaire — ядерная боеголовка
9) кочан ( капусты )
10) изголовье
11) {спорт.} удар головой
faire une tête — сделать удар головой
12) {охот.} рога ( оленя и т. п. )
cerf qui fait sa tête — олень, у которого растут рога
13) tête (de distillation) — головная фракция

Ορισμός

ХОЛОДЕЦ

Βικιπαίδεια

Холодец

Холоде́ц (сту́день) — сытное блюдо из сгустившегося до желеобразной массы от охлаждения мясного бульона с кусочками мяса. Известен с XVI века. В русской кухне является популярной холодной закуской на праздничном столе. Обычно холодец подают к столу с хреном или горчицей. Существуют национальные разновидности холодца, например, грузинское блюдо мужужи, молдавский студень «рэсол» из петуха. Похожие на холодец блюда присутствуют в польской, немецкой и балканской кухнях.

Холодец не является разновидностью заливного, так как желеобразная консистенция заливных блюд является следствием использования желеобразующих веществ, таких, как желатин и агар-агар, а холодец застывает без желеобразователей. Холодец и студень считаются синонимами. В основном это блюдо называют студнем в северных и северо-западных районах России, тогда как на юге и юго-востоке блюдо чаще называют холодец. Кроме того, иногда название «холодец» применяется к блюду, полученному из свиного или свино-говяжьего бульона, чтобы отличать от блюда, полученного исключительно из говяжьего бульона.

В идеале студень готовится из коровьей головы, мозгов и всех четырёх ног, однако вполне допустимо использовать только ноги, добавляя куски мяса, хвосты и т. п. В случае, если речь идёт об использовании в студне свинины, то хорошо использовать свиные уши, хвосты, ноги. В целом, для студня должны использоваться те части туши, в которых достаточно желирующих веществ.

Известно, что Пётр I любил начать обед со студня с солёными огурцами и квашеной капустой. Студень в те времена считался простой едой, но царь почти ежедневно требовал холодец на обед у своего повара-датчанина Яна Фельтена. В романе «Обломов» И. А. Гончарова управительница Ильи Ильича Агафья Матвеевна размышляла о том, что если хозяина настигнет нужда, ему придётся «кушать вместо спаржи репу с маслом, вместо рябчиков баранину, вместо гатчинских форелей, янтарной осетрины — солёного судака, может быть, студень из лавочки…».

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για холодец
1. Сама-то я кручу котлеты, холодец варю - Пугачева холодец уважает.
2. Все домашнее: холодец, отварная картошка с укропчиком.
3. Холодец хотела сварить к большому религиозному празднику.
4. В пятницу Екатерина Пенькова задумала варить холодец.
5. Холодец противопоказан тем, у кого повышенный холестерин.